sábado, 26 de octubre de 2013

INGEBORG BACHMANN


Bruderschaft

Alles ist Wundenschlagen,
und keiner hat keinem verziehn.
Verletzt wie du und verletzend,
lebte ich auf dich hin.

Die reine, die Geistberührung,
um jede Berührung vermehrt,
wir erfahren sie alternd,
ins kälteste Schweigen gekehrt. 



(Gedichte 1957-1961)



Hermandad

Todo es abrir heridas,
y nadie perdonó a nadie.
Herido como tú e hiriendo,
hacia ti encaminado vivía yo. 

El puro, el espiritual contacto,
por cada tacto incrementado,
lo experimentamos envejeciendo,
al más frío silencio retirados. 



(Traducción de Cecilia Dreymüller y Concha García)





viernes, 25 de octubre de 2013

Volver



Cuando se tiene la impúdica necesidad de existir

a ojos del mundo.